Ressenya de The Tiger Who Came To Tea: La màgica festa festiva es manté fidel al llibre original de Judith Kerr

Ressenya de The Tiger Who Came To Tea: La màgica festa festiva es manté fidel al llibre original de Judith Kerr

Quina Pel·Lícula Per Veure?
 




ciutats més riques d'Amèrica
4,0 de 5 estrelles

La petita adaptació animada del canal 4 de El tigre que va venir al te ( Nit de Nadal, 19:30 h ) era primer anunciat a principis d'any. Quatre mesos després, va morir Judith Kerr, l’autora de l’estimat llibre il·lustrat infantil que va inspirar la pel·lícula de mitja hora. En aquella època, els lectors semblaven desgarradors que Kerr, que va morir als 95 anys, no pogués veure la seva creació icònica de ratlles taronges.



Publicitat

Per descomptat, més tard va resultar que l’autora va participar molt en la realització de la pel·lícula abans de morir, fins i tot sol·licitant canvis en la lletra de la cançó original de la pel·lícula 'Hey Tiger!' (Cantada per Robbie Williams) quan va pensar que semblava massa 'americà'. I per als fans del llibre, tingueu la seguretat que l’adaptació continua sent totalment fidel al material d’origen, fins al diàleg i la lúdica fisicitat del nostre pelut amic.



Per a aquells que no hagin llegit el llibre de Kerr, la pel·lícula segueix una nena anomenada Sophie ( amb la veu de Clara Ross ), que s’asseu a gaudir del te amb la seva mòmia (Tamsin Greig) quan hi ha un toc inesperat a la porta. Un cop establert que el misteriós trucador no pot ser el noi de l’adroguer, el lleter (Paul Whitehouse) o l’oblit pare (Benedict Cumberbatch), que de vegades s’oblida de les claus, la mare i la filla obren la porta principal per revelar un gran i elegant Tiger ( David Oyelowo), que té, a la pel·lícula, una veu ronca profunda i una panxa encara més sorollosa.

repartiment incòmode de la temporada 4

El Tigre famolenc s’asseu a gaudir d’una elegant tassa de te i un panet o dos, o plats. Tiger és insaciable, però Sophie i Mummy li ofereixen el contingut de la tetera, cassoles, la nevera i, finalment, els armaris de les botigues. Quan el Tigre se’ls ha menjat tant fora de casa com de casa, es metafòricament s’inclina el barret i marxa ràpidament, mentre que la Mòmia es preocupa per què alimentarà la família quan el pare torni del treball.



Les animacions de la pel·lícula (il·lustrades per El ninot de neu i Robin Shaw del Snowdog) s’adhereixen estrictament a les creacions originals de Kerr, inclosos els grans ulls incolors i la cua expressiva del tigre; Malles geomètriques de Sophie; i el gust esplèndid dels pantalons de Daddy. Lupus Films, la mateixa casa d’animació que hi havia darrere d’adaptacions infantils anteriors com We Going on a Bear Hunt, va prendre una decisió deliberada per reproduir els fons blancs del llibre i els escassos detalls de la casa de Sophie. Les úniques escenes a l'interior de la casa on el color omple completament la pantalla són durant la capritxosa seqüència musical de la pel·lícula, durant la qual interpreta 'Hey Tiger!' I Sophie i Tiger es burlen davant d'un teló de fons de menjar més gran que la vida llaunes.

Per a molts nens, la part més màgica del llibre és el final, quan el pare torna a casa i decideix que la petita família hauria de sortir a la nit i trobar un cafè. La Sophie es posa l’abric sobre la camisa de nit i, junts, caminen pels paviments foscos il·luminats pel carrer (on s’observa un gat de ratlles taronges d’aspecte familiar), abans de gaudir d’un sopar encantador amb salsitxes, patates fregides i gelats.Tots els aspectes que fan que aquesta seqüència sigui tan emocionant per a un nen (la interrupció de la rutina, el passeig nocturn, el menjar de menjar) es recreen amb amor a la pel·lícula de Channel 4 i fins i tot es milloren amb l’alegria infantil de Cumberbatch quan Daddy suggereix per primera vegada la sortida. Tot i que la pel·lícula està ambientada un dia d’estiu, l’oferta de la nit de Nadal de l’emissora capta perfectament la nostàlgia que molts espectadors estaran buscant durant la temporada festiva.

Crec que un dels motius pels quals Judith volia adaptar aquest llibre a una pel·lícula ara ... era perquè volia arribar a més nens de tot el món, va dir la productora de Lupus Films Ruth Fielding durant la projecció de la pel·lícula, i una manera segura de fer-ho és: fer una pel·lícula, que és probable que arribi a més nens de més països de tot el món del que potser un llibre.



Una qüestió oberta al debat sobre si l’adaptació de Channel 4 arribarà o no a més de nens que el llibre il·lustrat multimilionari però si alguna vegada els lectors estiguessin preocupats per si la pel·lícula faria justícia al seu favorit infantil, no haurien d’haver-se preocupat.

gravetat de la lluna gta5
Publicitat

The Tiger Who Came To Tea s’emetrà la nit de Nadal a les 19:30 a Channel 4
Recolliu una còpia * gratuïta de El tigre que va arribar al te Llibre de festes amb el Radio Times Número de Nadal del 2019.* S'apliquen els termes i condicions; per obtenir més informació, consulteu radiotimes.com/tigerpartybook